Перевод "commercial aviation" на русский

English
Русский
0 / 30
commercialкоммерческий торговый промысловый
Произношение commercial aviation (кеморшел эйвиэйшен) :
kəmˈɜːʃəl ˌeɪvɪˈeɪʃən

кеморшел эйвиэйшен транскрипция – 31 результат перевода

All right, this has gone on long enough.
His airline has advanced the cause of commercial aviation for decades.
Juan Trippe is a patriot.
Знаете, это уже слишком. Хуан Трип - великий американец.
Его компания определила курс коммерческой авиации на десятилетие.
Хуан Трип - патриот.
Скопировать
Because of the enormous commercial possibilities Should he succeed.
and what exactlyare the commercial possibilities of a vine a viation?
bonsoir.
Из-за огромного коммерческого потенциала в случае его успеха.
И каковы же, в самом деле, коммерческие возможности овечьей авиации?
Бонсуар.
Скопировать
All right, this has gone on long enough.
His airline has advanced the cause of commercial aviation for decades.
Juan Trippe is a patriot.
Знаете, это уже слишком. Хуан Трип - великий американец.
Его компания определила курс коммерческой авиации на десятилетие.
Хуан Трип - патриот.
Скопировать
Everything I've done will be examined and re-examined with X-rays fluoroscopes, microscopes, shadowgraphs smelly chemicals and all sorts of...
We live in a crass, commercial world, with no faith or trust.
We must keep prof. Bauer from examining the 'Venus'.
Бум! Все мои полотна будут проверяться и перепроверяться икс-лучами, бета-лучами, микроскопами, гороскопами, вонючими реактивами. А!
Воистину мы живем в обществе потребления, без веры, идеалов.
Нужно помешать профессору Бауэру исследовать Венеру.
Скопировать
Let me introduce myself comrade. Mile Simic.
Agricultural aviation pilot.
I am driving this spraying cans.
Пилот сельскохозяйственной авиации.
Гоняю на этих консервных банках.
Некоторые называют их гробами.
Скопировать
I did nothing wrong.
Consult the Commercial code. I'm witin my rights.
If you are lawyers, you should know that better than me. 8000 pesetas wasted!
Это была абсолютно коммерческая сделка
И согласно торговому праву, деньги теперь принадлежат мне
И, если вы действительно адвокаты, Вы знаете, что это опротестовать невозможно 5 и 3,8... ..8 000песет Коту под хвост!
Скопировать
It has enormous difficulty In the comparatively simple act of perching. As you see.
As for flight, its body is totally unadapted To the problems of aviation.
Trouble is, sheep are very dim.
Для неё огромную сложность представляет сравнительно простой процесс сидения на ветках, как видите.
Что касается полёта, то её тело абсолютно не приспособлено к трудностям воздухоплавания.
Проблема в том, что овцы непроходимо тупы.
Скопировать
But why don't you just get rid of harold?
Because of the enormous commercial possibilities Should he succeed.
and what exactlyare the commercial possibilities of a vine a viation?
Но почему бы вам тогда просто не избавиться от Гарольда?
Из-за огромного коммерческого потенциала в случае его успеха.
И каковы же, в самом деле, коммерческие возможности овечьей авиации?
Скопировать
My Fuhrer, the Russian artillery is firing at the Reich Chancery.
My Fuhrer, I have to be at the Aviation HQ.
Goodbye, my Fuhrer, I'll keep in touch with you.
Мой фюрер, русская артиллерия обстреливает рейхсканцелярию!
Мой фюрер, я должен быть в штабе авиации.
До свидания, мой фюрер. Я буду держать с вами связь.
Скопировать
But then I studied for 3 months and became a tractor driver.
And us, aviation designers, work like...
You said you were a railway designer.
А когда-то я поучился 3 месяца, и тракторист.
А вот у нас, авиаконструкторов, работа складывается...
Вы же сказали, что по железной дороге конструктор.
Скопировать
You said you were a railway designer.
Yes, I'm a railway designer, but leaning to aviation.
For instance, now we're working on the "Y" system.
Вы же сказали, что по железной дороге конструктор.
Я по железной дороге, но с авиационным уклоном.
Вот, например, сейчас мы разрабатываем систему "игрек".
Скопировать
Oh, I see Gordie the weatherman just stopped in to say hello.
He's gonna tell us all about what makes it snow right after this commercial.
And cut! Congratulations, kid.
Рода, мне нужно с тобой поговорить.
- Ну, тогда заходи. - Мы можем поговорить снаружи?
Я здесь... чувствую себя как-то неловко.
Скопировать
Just point Mr. Camera at me.
Coming out of commercial.
And action! Hi, boys and girls! Our new mayor is Mr. Mitchell!
- Посмотри на ценник. - $495
- Ма!
Миссис Моргенштерн, Рода пытается вам объяснить, что она не хочет, чтобы вы тратили деньги, которые онa присылает, ей на подарки.
Скопировать
Gentlemen of the jury I would solemnly suggest to you that what are really on trial here today are the ethics of a community.
consolidation, by merger of the smaller and weaker economic units with the larger and lustier pillars of our commercial
What did I tell you?
Господа присяжные, я хочу со всей серьезностью заявить, что в действительности сегодня здесь перед судом предстает этика делового сообщества.
Наша национальная экономика и ее выживание зависит от объединения путем слияния более мелких и слабых экономических единиц с более крупными и сильными столпами нашей коммерческой среды.
Что я тебе говорил?
Скопировать
And progress is progress.
pertaining today we must protect the inalienable right of the smaller businessman to be conjoined in commercial
You want to turn off the electricity and cut the gas...
Прогресс есть прогресс.
В ситуации присущей сегодняшнему дню переменчивости деловой этики необходимо защищать неотъемлемое право малого бизнеса на присоединение к коммерческому союзу...
Я должен платить за электричество, должен платить за газ, официанткам...
Скопировать
[Typewriter Keys Clacking]
Total commercial billings.
Sixty ten-second spots... 160 each, is... - is, uh... - [Ringing]
Если дома звонит телефон... и студент колледжа просит тебя перепечатать диссертацию за $75... Ты их должна была декларировать.
Они тебя на этом поймали.
Ты единственная из тех, кого я знаю... кто печёт печенье для аудиторов правительства США.
Скопировать
In the battles for liberating Orel and Belgorod, distinguishing themselves were the troops of Colonel-General Popov, Colonel-General Sokolovsky, Army General Rokossovsky,
of Tank Army Rotmistrov, Lieutenant-General of Tank Army Bogdanov, the airborne units of Marshal of Aviation
Getting ready for the offensive?
В боях за освобождение Орла и Белгорода отличились войска... генерал-полковника Попова, генерал-полковника Соколовского, генерала армии Рокоссовского, генерала армии Ватутина, генерал-полковника Конева, генерал-лейтенанта Баграмяна, генерал-лейтенанта Горбатова, генерал-лейтенанта Жадова, генерал-лейтенанта танковых войск Рыбалко,
генерал-лейтенанта танковых войск Катукова, генерал-лейтенанта танковых войск Ротмистрова, генерал-лейтенанта танковых войск Богданова, авиационные соединения маршала авиации Голованова, генерал-лейтенанта авиации Руденко, генерал-лейтенанта авиации Красовского...
В наступление собираетесь?
Скопировать
Why were they let through?
Where's our aviation?
- They just left.
Почему пропустили?
Где наша авиация?
Только что улетела, товарищ командующий.
Скопировать
I don't believe I've ever seen that before.
- Murray, get into commercial fast. - Right. That settles it.
There are votes out there, and I'm gonna bring 'em here.
- Тогда сходи домой и принеси. Я принесу её тебе завтра. Сегодня я очень занята.
Я не могу выходить в вечерний эфир без эмблемы.
У меня сейчас дома есть кое-кто.
Скопировать
Am I on my mark here?
Coming out of commercial. Stand by.
Good luck, Ted. It's gonna be fine. And, Father, thank you.
Я вас подвела.
Мюррей делал за меня половину моей работы.
Эти последние пару дней я чувствовала себя просто...
Скопировать
Yes, ladies and gentlemen, for those of you that have tuned in late, we've been on the air for two hours now, and the up-to-the-hour totals.
Oh, a commercial.
Good.
Миссис Моргенштерн, не хотите ли ещё одну чашку кофе?
Входите.
Не откажусь.
Скопировать
Good.
We'll be back with more results, I hope, right after this commercial.
And cut!
Не откажусь.
- Где Ида? - Ида? Ида.
Миссис Моргенштерн.
Скопировать
- 'It's a wonderful opportunity.' - 'I thought you'd got the message.
I've been in aviation 20 years.
'It's what I'm trained for, I like it and it's my life.'
Это прекрасная возможность Я думала, ты поняла.
Меня не интересует его работа Я в авиации уже 20 лет.
Это моя работа, она мне нравится и это моя жизнь.
Скопировать
Why don't you tell Mr. Bakersfeld?
I've got an idea that will make you Aviation Man of the Year and Captain Benson agrees with me.
We put pneumatic jacks under the jacking plates and lift her. When she's high enough just fill in, plank over and roll her on the flat.
Расскажите мистеру Бейкерсфелду.
Благодаря этой идее, ты станешь человеком года в авиации, капитан Бенсон со мной согласен.
Возьмем, поставим сваи и поднимем самолет, когда будет высоко, мы подложим доски и покатим его по поверхности.
Скопировать
But I'm sure our phone lines will be repaired soon... and we'll have some new results.
With luck, maybe right after this next commercial. And cut! Ted, are you all right?
You... you're doing this to me.
Мне не интересно, получит Тед эмблему или нет. Это тоже тяжкая правда.
И к завтрашнему вечеру мне нужно придумать кучу причин, почему загрязнение воздуха - не так уж плохо, или председатель правления очень рассердится... на меня.
- Как я уже сказал, "'жизнь тяжела". - Вы правы, мистер Грант.
Скопировать
It would be wrong. It wouldn't be so bad.
- Coming out of commercial. Stand by.
I am going to declare a winner now. Ted, Ted, look.
"Дорогая мама,.. сдай подарок в магазин и пусть тебе вернут наличные."
" Потрать их и то, что здесь, на себя, а не на меня."
"Жаль, что мы не повидались, но ты же знаешь, что всё закончилось бы ссорой."
Скопировать
And I replied, "Why not?"
Oh, I see it's time for a commercial.
And cut!
Надо отдать ей должное.
Её стойкость может разбить твоё сердце.
Перестань.
Скопировать
Have the models reported in?
Yes, they are traveling by commercial flight, accompanied by Maddame Rapiee
All is well, Lucrecia?
Моделям сообщили?
Да, они летят коммерческим рейсом в сопровождении мадам Рапье.
Всё хорошо, Лукреция?
Скопировать
lets.
Your attention please, Equatorian Aviation announces the arrival of flight 422 from Guayaquil.
Something for the press?
Идём.
Внимание, пожалуйста Эквадорская Авиация объявляет о прибытии рейса 422 из Гуаякиля.
Что-нибудь для прессы?
Скопировать
Listen...
Commercial programs, television, songs, sport, is that also happiness?
I bet that in one of those houses, behind a window they're making love, watching an ad for the latest model refrigerator.
Послушай...
Коммерческие программы, телевидение, песни, спорт, в чём же счастье?
Могу поспорить, что в одном из тех домов, за окном они занимаются любовью, смотря рекламу последней модели холодильника.
Скопировать
And a special day it has been.
That's a great spot for my Yamaha commercial.
I'd like to give you a brief summary of today's historic happening.
И это, действительно, особенный день.
Отличное место для моей рекламы.
Вкратце об этом историческом событии произошедшем сегодня на стадионе.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов commercial aviation (кеморшел эйвиэйшен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы commercial aviation для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кеморшел эйвиэйшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение